Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)

शस्त्रप्रभाभिक्ष विराजमान दीपप्रभाभिश्च तदा बल॑ तत्‌ प्रकाशितं चाभरणप्रभाभि- भुशं प्रकाशं नृपते बभूव,नरेश्वर! उस समय चमकीले अस्त्रों, प्रदीपों तथा आभूषणोंकी प्रभाओंसे प्रकाशित एवं सुशोभित आपकी सेना अत्यन्त प्रकाशसे उद्धासित होने लगी

sañjaya uvāca |

śastraprabhābhir virājamānaṃ dīpaprabhābhiś ca tadā balaṃ tat |

prakāśitaṃ cābharaṇaprabhābhir bhṛśaṃ prakāśaṃ nṛpate babhūva ||

Sañjaya said: “At that time, O king, your army—resplendent with the radiance of weapons, and also with the glow of lamps—shone forth. Illuminated further by the brilliance of ornaments, it became exceedingly radiant.”

शस्त्र-प्रभाभिःby the radiances of weapons
शस्त्र-प्रभाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दीप-प्रभाभिःby the radiances of lamps
दीप-प्रभाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदीपप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
बलम्army, force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that (army)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकाशितम्illuminated
प्रकाशितम्:
TypeAdjective
Rootप्र+काश्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आभरण-प्रभाभिःby the radiances of ornaments
आभरण-प्रभाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआभरणप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
प्रकाशम्brightness, radiance
प्रकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
बभूवbecame, was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
नर-ईश्वरO lord of men
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nṛpate)
K
Kaurava army (implied: 'your army')
W
weapons (śastra)
L
lamps (dīpa)
O
ornaments (ābharaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the seductive brilliance of martial power—weapons, lamps, and ornaments—suggesting that war’s outward splendor can conceal its ethical darkness. It invites reflection on how kings and warriors may be drawn by display and momentum, even as dharma is strained by violence and ambition.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the king’s army appears intensely luminous, lit by the shine of weapons, the light of lamps, and the glitter of ornaments—an atmospheric battlefield description emphasizing scale and spectacle.