Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)

संजय उवाच ततः सर्वाणि सैन्यानि हतशिष्टानि यानि वै । सेनागोप्तृनथादिश्य पुनर्व्यूहमकल्पयत्‌

sañjaya uvāca tataḥ sarvāṇi sainyāni hataśiṣṭāni yāni vai | senāgoptṝn athādiśya punarvyūham akalpayat ||

Sañjaya said: Then, gathering whatever troops still remained after the slaughter, he appointed protectors and commanders for the army and once again arranged the forces into a fresh battle-formation. The verse underscores the grim persistence of war: even after heavy loss, leadership reorganizes what is left, prioritizing order and control amid devastation.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
सैन्यानिarmies; troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
हतशिष्टानिthose remaining after being slain (the remnants)
हतशिष्टानि:
Karma
TypeAdjective
Rootहतशिष्ट
FormNeuter, Nominative, Plural
यानिwhich
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सेनागोप्तॄन्protectors/commanders of the army
सेनागोप्तॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनागोप्तृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अथthen; and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आदिश्यhaving appointed/ordered
आदिश्य:
TypeVerb
Rootआ√दिश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
व्यूहम्battle-array; formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
अकल्पयत्arranged; caused to be formed
अकल्पयत्:
Karta
TypeVerb
Root√कॢप्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, Causative

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
सैन्यानि (the troops/armies)
व्यूह (battle-formation)