Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

प्रमुखे पाण्डुपुत्राणां धृष्टद्युम्नस्य च प्रभो । प्रभो! द्रोणकुमारने उनके उन बाणोंको नष्ट करके उनमेंसे दस वीरोंको पाण्डवों और धृष्टद्युम्नके सामने ही मार गिराया

pramukhe pāṇḍuputrāṇāṃ dhṛṣṭadyumnasya ca prabho | prabho! droṇakumāraḥ tān bāṇān vidhvaṃsya teṣāṃ madhyāt daśa vīrān pāṇḍavaiḥ saha dhṛṣṭadyumnasya ca purata eva nipātayām āsa |

Sañjaya said: O lord, right before the foremost of the Pāṇḍu princes and before Dhṛṣṭadyumna, Droṇa’s son shattered those arrows and, from among them, struck down ten warriors—slaying them in full view of the Pāṇḍavas and Dhṛṣṭadyumna.

pramukhein front; at the forefront
pramukhe:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootpramukha
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
pāṇḍu-putrāṇāmof the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
pāṇḍu-putrāṇām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpāṇḍuputra
FormMasculine, Genitive, Plural
dhṛṣṭadyumnasyaof Dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumnasya:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdhṛṣṭadyumna
FormMasculine, Genitive, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
prabhoO lord
prabho:
TypeNoun
Rootprabhu
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Droṇakumāra (Aśvatthāmā)
A
arrows
T
ten warriors (unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights how prowess in war can decisively alter outcomes in an instant, while also underscoring the ethical weight of violence: public, witnessed killing becomes a force that shapes morale, fear, and the unfolding consequences of adharma and retaliation in the wider narrative.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Aśvatthāmā (Droṇa’s son) neutralizes incoming arrows and then, in the very sight of the Pāṇḍavas and Dhṛṣṭadyumna, slays ten warriors—an emphatic display of battlefield dominance.