Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

मातुलेनैवमुक्तस्तु द्रौणि: शस्त्रभूतां वर: । दुर्योधनमिदं वाक्‍्यं त्वरित: समभाषत,मामाके ऐसा कहनेपर शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ द्रोणकुमार अश्वत्थामाने तुरतं ही दुर्योधनके पास जाकर इस प्रकार कहा--

mātulenaitam uktas tu drauṇiḥ śastrabhūtāṁ varaḥ | duryodhanam idaṁ vākyaṁ tvaritaḥ samabhāṣata ||

Sañjaya said: Thus addressed by his maternal uncle, Aśvatthāmā—the son of Droṇa, foremost among those who bear arms—hurried to Duryodhana and spoke these words.

मातुलेनby (his) maternal uncle
मातुलेन:
Karana
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman), son of Drona
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रभूताम्who had become (as it were) a weapon / weapon-like
शस्त्रभूताम्:
TypeAdjective
Rootशस्त्रभूत
FormFeminine, Accusative, Singular
वरःexcellent, best
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वरितःhastened, quickly
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
समभाषतspoke, addressed
समभाषत:
TypeVerb
Rootसम्-भाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
D
Droṇa
D
Duryodhana
M
maternal uncle (mātula)

Educational Q&A

The verse highlights how advice from close relations can trigger immediate action in a wartime setting; it implicitly raises the ethical tension between swift loyalty-driven response and the need for measured judgment (dharma) amid conflict.

After being spoken to by his maternal uncle, Aśvatthāmā quickly goes to Duryodhana and begins to address him—this verse functions as a narrative bridge introducing Aśvatthāmā’s forthcoming speech or proposal.