Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

न हि मद्वीर्यमासाद्य फाल्गुन: प्रसहिष्यति | यथा वेलां समासाद्य सागरो मकरालय:,'जैसे समुद्र तटभूमितक पहुँचकर शान्त हो जाता है, उसी प्रकार अर्जुन मेरे समीप आकर मेरा पराक्रम नहीं सह सकेंगे”

na hi madvīryam āsādya phālgunaḥ prasahiṣyati | yathā velāṃ samāsādya sāgaro makarālayaḥ ||

Sañjaya said: “For, having come face to face with my prowess, Phālguna (Arjuna) will not be able to withstand it. Just as the ocean—home of the makaras—grows calm upon reaching the shoreline, so too will Arjuna, on approaching me, be unable to endure my might.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मत्of me/my
मत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वीर्यम्valor/might
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/attained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसहिष्यतिwill endure/withstand
प्रसहिष्यति:
TypeVerb
Rootप्र√सह्
FormFuture (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वेलाम्shore/limit (coastline)
वेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेला
FormFeminine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सागरःocean/sea
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
मकरालयःabode of makaras (sea-creatures); the sea
मकरालयः:
Karta
TypeNoun
Rootमकरालय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Phālguna (Arjuna)
S
Sāgara (the ocean)
V
Velā (shoreline/coast)
M
Makara

Educational Q&A

The verse highlights how warriors use confident speech and vivid similes to project dominance; ethically, it also warns that pride and overconfidence can distort judgment in war, where true strength is tested by reality rather than proclamation.

Sañjaya reports a speaker’s claim that Arjuna (Phālguna) will be unable to bear the speaker’s valor when they meet in battle, illustrated by the image of the ocean becoming calm when it reaches the shore.