Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

अद्य मद्घाणजालानि विमुक्तानि सहस्रश: । द्रक्ष्यन्ति समरे योधा: शलभानामिवायती:

adya madghāṇajālāni vimuktāni sahasraśaḥ | drakṣyanti samare yodhāḥ śalabhānām ivāyatīḥ ||

Sañjaya said: “Today, in the thick of battle, the warriors will behold my nets of destruction released in their thousands—spreading out like swarms of locusts.”

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मत्of me/my
मत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
घाणजालानिnets of arrows
घाणजालानि:
Karta
TypeNoun
Rootघाणजाल
FormNeuter, Nominative, Plural
विमुक्तानिreleased/shot forth
विमुक्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootवि+मुच्
FormNeuter, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
शलभानाम्of locusts/moths
शलभानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशलभ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयतीःlines/rows/flight (approaches)
आयतीः:
Karma
TypeNoun
Rootआयती
FormFeminine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
N
nets (jālāni)
B
battle (samara)

Educational Q&A

The verse underscores how warfare, once unleashed, multiplies beyond control—violence spreads like a swarm. Ethically, it highlights the terrifying scale of collective harm and the responsibility borne by those who ‘release’ instruments of destruction.

Sañjaya, narrating the battlefield events, foretells that in the day’s fighting the warriors will witness vast, net-like forces or volleys being unleashed in great numbers, compared to a locust-swarm spreading across the field.