Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

तत्र तत्राभ्यवेक्षाम संघान्‌ कर्णेन ताडितान्‌ । कर्णके बाणोंकी चोट खाकर मरनेवाले घोड़ों, हाथियों और रथियोंके झुंड-के-झुंड हमने वहाँ देखे थे ।। शिरोभि: पतितै राजन्‌ बाहुभिश्न समन्ततः

tatra tatrābhyavekṣāma saṅghān karṇena tāḍitān | karṇake bāṇānāṃ coṭaṃ khātvā marṇavāle ghoḍe, hāthī aur rathiyoṃ ke jhuṇḍa-ke-jhuṇḍa hamne vahāṃ dekhe the || śirobhiḥ patitai rājān bāhubhiś ca samantataḥ ||

Sañjaya said: “There and again there we beheld whole masses of warriors struck down by Karna. In that place we saw, in great clusters, horses, elephants, and chariot-fighters dying from the blows of Karna’s arrows—while all around, O King, the ground was strewn with fallen heads and severed arms.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in various places)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभ्यवेक्षामwe saw / we beheld
अभ्यवेक्षाम:
Karta
TypeVerb
Rootअभि+अवेक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 1st, plural, Parasmaipada
संघान्groups, masses
संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघ
Formmasculine, accusative, plural
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
ताडितान्struck, smitten
ताडितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootताडित
Formpast passive participle (kta), masculine, accusative, plural
शिरोभिःwith heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, instrumental, plural
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
Formpast active participle (kta, in adjectival use), neuter, instrumental, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
बाहुभिःwith arms
बाहुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
D
Dhritarashtra
A
arrows (bāṇa)
H
horses (aśva)
E
elephants (gaja)
C
chariot-warriors (rathin)
B
battlefield

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethical weight of war: even when performed under kṣatriya-duty, violence yields widespread suffering and bodily destruction, reminding the listener of impermanence and the heavy consequences of martial prowess.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he ‘sees’ on the battlefield: Karna’s arrows have devastated formations, leaving heaps of dying horses, elephants, and chariot-fighters, with severed heads and arms scattered all around.