Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

जयं ते प्रतिदास्थामि वासवस्थेव पावकि: । प्रियं तव मया कार्यमिति जीवामि पार्थिव,जैसे अग्निकुमार कार्तिकेयने तारकासुरका विनाश करके इन्द्रको विजय दिलायी थी, उसी प्रकार मैं आज तुम्हें विजय प्रदान करूँगा। भूपाल! मुझे तुम्हारा प्रिय करना है, इसीलिये जीवन धारण करता हूँ

Karna said: “As Agnikumāra Kārttikeya destroyed Tārakāsura and brought victory to Vāsava (Indra), so too shall I grant you victory today. O king, I sustain my life in order to do what is dear to you.”

जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
प्रतिदास्यामिI will give (grant) back / in return
प्रतिदास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने) + प्रति
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
वासवस्यof Indra
वासवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकिःthe son of Fire (Kārttikeya/Skanda)
पावकिः:
Karta
TypeNoun
Rootपावकि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियम्what is dear / a pleasing act
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
कार्यम्to be done; necessary
कार्यम्:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जीवामिI live; I continue to live
जीवामि:
Karta
TypeVerb
Rootजीव् (जीवने)
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच