Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

तिष्ठेयुर्देशिता यत्र सर्वे युद्धविशारदा: । जयेदेतान्‌ नरः को नु शक्रतुल्यबलोडप्यरि:

sañjaya uvāca |

tiṣṭheyuḥ deśitā yatra sarve yuddhaviśāradāḥ |

jayed etān naraḥ ko nu śakratulyabalo 'py ariḥ ||

Sañjaya said: “Where all those warriors, skilled in battle, stand arranged and directed in their positions—who indeed could defeat them, even an enemy whose strength is equal to Indra’s?”

तिष्ठेयुःshould stand / would remain
तिष्ठेयुः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormVidhi-linga, Present (injunctive/optative sense), 3rd, Plural, Parasmaipada
देशिताःappointed / instructed
देशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेशित (from √दिश्/√देश्, causative sense 'to instruct/appoint')
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धविशारदाःskilled in battle
युद्धविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्ध-विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
जयेत्would conquer / should defeat
जयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormVidhi-linga, Present (optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed / pray (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
शक्रतुल्यबलःhaving strength equal to Indra
शक्रतुल्यबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्र-तुल्य-बल
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरिःan enemy
अरिः:
Karta
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakra (Indra)
E
enemy (ari)

Educational Q&A

The verse highlights the power of disciplined organization and competent leadership in war: when skilled fighters are properly stationed and guided, even a seemingly invincible opponent (Indra-like in strength) is unlikely to prevail. Ethically, it underscores that collective excellence and right deployment of ability can outweigh raw power.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, describes a battle situation in which all the war-experts are arranged in their assigned positions. He then poses a rhetorical question: who could possibly defeat such a well-ordered and battle-ready force, even if the enemy were as strong as Indra?