Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

मयि जीवति कौरव्य विषादं मा कृथा: क्वचित्‌ | अहं जेष्यामि समरे सहितान्‌ सर्वपाण्डवान्‌,कुरुनन्दन! तुम मेरे जीते-जी कभी विषाद न करो। मैं समरभूमिमें संगठित होकर आये हुए समस्त पाण्डवोंको जीत लूँगा

mayi jīvati kauravya viṣādaṃ mā kṛthāḥ kvacit | ahaṃ jeṣyāmi samare sahitān sarvapāṇḍavān, kurunandana |

Karna said: “So long as I live, O Kaurava, do not fall into despair at any time. On the battlefield I shall defeat all the Pāṇḍavas, even when they stand united—O joy of the Kurus.”

मयिin me / while I (am)
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
जीवतिliving / being alive
जीवति:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कौरव्यO Kaurava
कौरव्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
विषादम्despondency, grief
विषादम्:
Karma
TypeNoun
Rootविषाद
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कृथाःdo, make
कृथाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
क्वचित्ever, at any time
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
जेष्यामिI shall conquer
जेष्यामि:
TypeVerb
Rootजि
FormFuture (Simple Future), First, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सहितान्united, together (assembled)
सहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
K
Kaurava (addressed person, Kuru-line prince)
P
Pāṇḍavas
S
Samara (battlefield/war)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfastness and morale in crisis: as long as a capable ally stands, one should not succumb to despair. Ethically, it also cautions readers to notice how confidence in war can border on pride, which in the Mahābhārata often precedes reversal.

Karṇa addresses a Kaurava prince (likely Duryodhana) to console him and strengthen his resolve, promising that he will defeat the Pāṇḍavas even if they fight united on the battlefield.