Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

नादृश्यत तदा राजंस्तत्र किंचन संयुगे । बाणान्धकारे महति कृते गाण्डीवधन्चना,राजन! उस रफक्षेत्रमें गाण्डीवधारी अर्जुनने बाणोंके द्वारा महान्‌ अन्धकार फैला दिया था। उसमें कुछ भी दिखायी नहीं देता था

na adṛśyata tadā rājan tatra kiñcana saṁyuge | bāṇāndhakāre mahati kṛte gāṇḍīvadhanvanā ||

Sañjaya said: O King, at that time in the battle nothing at all could be seen there, for the wielder of the Gāṇḍīva had created a vast darkness with his arrows. The scene conveys how martial prowess can overwhelm perception itself, turning the battlefield into a space where discernment and ordinary order collapse under the force of war.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अदृश्यतwas seen / appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, singular, Ātmanepada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
Formneuter, nominative/accusative, singular
संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formneuter, locative, singular
बाण-अन्धकारेin the darkness (caused) by arrows
बाण-अन्धकारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाण + अन्धकार
Formmasculine, locative, singular
महतिgreat
महति:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, locative, singular
कृतेmade / having been made
कृते:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), masculine, locative, singular
गाण्डीव-धन्वनाby the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीव-धन्वना:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीव + धन्वन्
Formmasculine, instrumental, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
B
battlefield (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse highlights how war can eclipse clarity—literally and morally—by overwhelming the senses and making right judgment difficult. It also underscores the extraordinary power of a warrior, reminding the listener that strength in battle can reshape the very conditions of perception.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, wielding the Gāṇḍīva, released such a dense volley of arrows that it resembled a great darkness, and nothing on the battlefield could be seen.