Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

कर्मणस्तस्य दुर्वत्त फल प्राप्रुहि संयुगे । अद्य च्छेत्स्यामि ते मूढ शिरो विक्रम्य पत्रिणा,'ओ दुराचारी मूर्ख! उस पापकर्मका फल तुम इस युद्धस्थलमें ही प्राप्त करो। आज मैं पराक्रम करके एक बाणसे तुम्हारा सिर काट डालूँगा'

saf1jaya uv01ca |

karmaas tasya durvtta phala pr01psyasi sayuge |

adya cchetsy01mi te m6bha 5biro vikramya patri01 ||

Sanjaya said: “You, vile and deluded one, shall reap in this very battlefield the fruit of your wicked deeds. Today, exerting my valor, I will cut off your head with a sharp arrow.”

कर्मणःof the deed
कर्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
तस्यof that (man)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दुर्वृत्तO wicked one
दुर्वृत्त:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त
FormMasculine, Vocative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नुहिreceive/attain!
प्राप्नुहि:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
च्छेत्स्यामिI shall cut off
च्छेत्स्यामि:
Kriya
TypeVerb
Rootछिद्
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Vocative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्रम्यhaving exerted valor / having advanced
विक्रम्य:
Kriya
TypeVerb
Rootवि + क्रम्
FormAbsolutive (Gerund), Active
पत्रिणाwith an arrow (feathered one)
पत्रिणा:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

सयजय उवाच

S
Saf1jaya
B
battlefield (sayuga)
A
arrow (patrin)

Educational Q&A

The verse foregrounds karmic consequence: grievous wrongdoing (durvtta) is said to ripen into an immediate and fitting result (phala) even within the arena of action itself, here the battlefield. It also reflects the epic tension between moral accountability and the brutal means by which justice is pursued in war.

A warrior issues a fierce threat to an opponent, declaring that the opponent will receive the fruit of sinful conduct on the battlefield and that the speaker will, by valor, sever the opponents head with an arrow. Sanjaya reports this speech as part of the ongoing combat narration.