Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

तदनन्तर एक हजार रथ, तीन सौ हाथी और छ: हजार घुड़सवारोंके साथ भीमसेन उस युद्धस्थलमें आये ।। ततो भीमात्मजं रक्षो धृष्टद्युम्नं च सानुगम्‌ अयोधयत धर्मात्मा दौणिरक्लिष्टविक्रम:,उस समय अनायास ही पराक्रम प्रकट करनेवाला धर्मात्मा अश्व॒त्थामा भीमपुत्र राक्षस घटोत्कच तथा सेवकों-सहित धृष्टद्युम्नके साथ अकेला ही युद्ध कर रहा था

tadanantaraṁ eka-sahasra-rathaiḥ trīṇi-śatāni hastibhiḥ ṣaṭ-sahasra-aśvārūḍhaiś ca sārdhaṁ bhīmasenaḥ tasmin yuddhasthale āyayau || tato bhīmātmajaṁ rakṣo dhṛṣṭadyumnaṁ ca sānugam ayodhayat dharmātmā droṇir akliṣṭa-vikramaḥ ||

After that, Bhīmasena arrived on the battlefield accompanied by a thousand chariots, three hundred elephants, and six thousand horsemen. Then Droṇa’s son Aśvatthāmā—steadfast in dharma and effortless in valor—engaged in combat, fighting single-handedly against Bhīma’s son, the rākṣasa Ghaṭotkaca, and also Dhṛṣṭadyumna together with his attendants.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीम-आत्मजम्Bhima's son
भीम-आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमात्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षःthe Rakshasa (demon)
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स-अनुगम्together with followers/attendants
स-अनुगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसानुग
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयत्made (them) fight / fought (against them)
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Causative/Transitive usage (योधयति)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दौणिःDrona's son (Ashvatthama)
दौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootदौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अक्लिष्ट-विक्रमःof unwearied prowess
अक्लिष्ट-विक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Aśvatthāmā (Droṇi, son of Droṇa)
G
Ghaṭotkaca (Bhīma’s son, rākṣasa)
D
Dhṛṣṭadyumna
C
chariots
W
war elephants
H
horsemen
B
battlefield

Educational Q&A

The passage highlights how dharma in war is framed as steadfast performance of one’s role: commanders marshal vast forces, yet individual warriors are judged by resolve, restraint, and unwavering courage. It also hints at the ethical tension of glorifying prowess while the conflict intensifies toward greater destruction.

Bhīma arrives at the battlefield with a large contingent of chariots, elephants, and cavalry. Aśvatthāmā, described as righteous and effortlessly valorous, is simultaneously fighting Ghaṭotkaca (Bhīma’s rākṣasa son) and Dhṛṣṭadyumna along with his attendants.