Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

संजय उवाच अश्वत्थामानमुक्‍त्वैवं तत: सौबलमब्रवीत्‌ | वृतं रथसहस्रेण हयानां रणशोभिनाम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! अश्वत्थामासे ऐसा कहकर दुर्योधन संग्राममें शोभा पानेवाले घोड़ोंसे युक्त एक हजार रथोंद्वारा घिरे हुए शकुनिसे इस प्रकार बोला--

sañjaya uvāca | aśvatthāmānam uktvaivaṁ tataḥ saubalam abravīt | vṛtaṁ ratha-sahasreṇa hayānāṁ raṇa-śobhinām |

Sanjaya said: “O King, having spoken thus to Ashvatthama, he then addressed Saubala (Shakuni), who was surrounded by a thousand chariots drawn by horses splendid in battle.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
अश्वत्थामानम्Ashvatthaman
अश्वत्थामानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving spoken (to)
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सौबलम्the son of Subala (Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular
वृतम्surrounded
वृतम्:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
रथसहस्रेणby a thousand chariots
रथसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
हयानाम्of horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Plural
रणशोभिनाम्shining in battle
रणशोभिनाम्:
TypeAdjective
Rootरणशोभिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King Dhritarashtra
A
Ashvatthama
S
Saubala (Shakuni)
C
chariots (ratha)
H
horses (haya)
B
battle (raṇa)