Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

द्रोणमभ्यद्रवन्‌ क्रुद्धा: सहिता: पाण्डुसृज्जया: । जब वह अत्यन्त भयंकर और दारुण रात्रियुद्ध चल रहा था, उस समय क्रोधमें भरे हुए पाण्डवों तथा सूंजयोंने द्रोणाचार्यपर एक साथ धावा किया

droṇam abhyadravan kruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍusṛñjayāḥ |

Sañjaya said: Enraged and acting in concert, the Pāṇḍavas and the Sṛñjayas charged straight at Droṇa. In the midst of that dreadful night-fighting, their collective assault signals both the desperation of war and the moral tension of confronting a revered teacher on the battlefield.

द्रोणम्Drona (as object)
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यद्रवन्ran towards / charged at
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (धावने) + अभि
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्-धातु से, भूतकृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether / united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (सह + इ/ए-धातु से, भूतकृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुसृञ्जयाःthe Pandavas and the Sṛñjayas
पाण्डुसृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु + सृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāṇḍavas
S
Sṛñjayas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of war: even revered figures like a teacher (Droṇa) become targets when duty to one’s cause and survival overrides personal reverence. It underscores how anger and collective momentum can intensify violence, challenging the ideal of dharma amid battlefield necessity.

During a terrifying night engagement, the allied Pāṇḍava and Sṛñjaya warriors, filled with wrath, rush together to assault Droṇa, indicating a coordinated attempt to overwhelm a formidable commander.