Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

इति मामब्रवीत्‌ कर्ण: पश्यतस्ते धनंजय । एवं वक्ता च मे वध्यस्तेन चोक्तो5स्मि भारत,“धनंजय! कर्णने तुम्हारे सामने ही मुझसे बारंबार कहा है कि “अरे! तू निमूछिया, मूर्ख, पेटू, अस्त्रविद्याको न जाननेवाला, बालक और संग्रामभीरु है; अतः युद्ध न कर।” भारत! जो ऐसा कह दे, वह मेरा वध्य होता है। उसने मुझे ऐसा कह दिया

iti mām abravīt karṇaḥ paśyatas te dhanaṃjaya | evaṃ vaktā ca me vadhyas tena cokto 'smi bhārata ||

Sañjaya said: “Thus did Karṇa speak to me, O Dhanañjaya, while you looked on. And, O Bhārata, whoever addresses me in such a manner becomes one who deserves to be slain by me; he has spoken so to me.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतःwhile (you were) seeing / of you who are watching
पश्यतः:
TypeAdjective
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तेof you / your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धनंजयO Dhananjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वक्ताa speaker/one who says (so)
वक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootवक्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy/of me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वध्यःto be slain / slayable
वध्यः:
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तःspoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ethical stance: public contempt and deliberate provocation are treated as a serious breach of honor, making the offender ‘vadhya’ (liable to be slain) within the norms of wartime conduct. It reflects how speech itself can be construed as an aggressive act in a martial context.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa addressed him in Arjuna’s presence. Sañjaya emphasizes that such insulting speech makes the speaker his legitimate target, and he notes that Karṇa has indeed spoken to him in that manner.