Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

त्वत्प्रसादान्महीं कृत्स्नां सम्प्राप्स्यति युधिष्ठिर: । तव प्रभावो वार्ष्णेय तवैव विजय: प्रभो । वर्धनीयास्तव वयं सदैव मधुसूदन,“केशव! आप जिनके रक्षक हैं, उनकी विजय हो, इसमें कोई आश्वर्यकी बात नहीं है। आपके कृपा-प्रसादसे राजा युधिष्छिर सम्पूर्ण भूमण्डलका राज्य प्राप्त कर लेंगे। वृष्णिनन्दन! प्रभो! यह आपका ही प्रभाव और आपकी ही विजय है। मधुसूदन! आपकी बधाईके पात्र तो हमलोग सदा ही बने रहेंगे!

sañjaya uvāca | tvatprasādān mahīṁ kṛtsnāṁ samprāpsyati yudhiṣṭhiraḥ | tava prabhāvo vārṣṇeya tavaiva vijayaḥ prabho | vardhanīyās tava vayaṁ sadaiva madhusūdana |

Sañjaya said: “By your gracious favor, Yudhiṣṭhira will obtain the entire earth. O Vārṣṇeya, O Lord, this is your very power—indeed, your own victory. O Madhusūdana, we are ever those who must offer you congratulations and praise. (For those whom you protect, their triumph is no wonder.)”

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रसादात्from (your) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्स्नाम्entire/whole
कृत्स्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्राप्स्यतिwill obtain/attain
सम्प्राप्स्यति:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour/of you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रभावःpower/majesty
प्रभावः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
वार्ष्णेयO Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi)
वार्ष्णेय:
TypeNoun (Proper/Epithet)
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour/of you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विजयःvictory
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO Lord/Master
प्रभो:
TypeNoun (Epithet)
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
वर्धनीयाःto be congratulated/commended
वर्धनीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्धनीय
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour/of you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
सदैवalways/ever
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव
मधुसूदनO Madhusūdana (slayer of Madhu)
मधुसूदन:
TypeNoun (Proper/Epithet)
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (Vārṣṇeya, Madhusūdana, Keśava)
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mahī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

Victory aligned with dharma is ultimately attributed to divine grace and protection; when Kṛṣṇa safeguards a cause, success is seen as the manifestation of his prabhāva (effective power), not merely human effort.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, declares that by Kṛṣṇa’s favor Yudhiṣṭhira will obtain sovereignty over the whole earth, and he credits the coming triumph to Kṛṣṇa’s own power and victory.