अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
न मृष्यति हत॑ नूनं भूरिश्रवसमाहवे । “यह अधिरथपुत्र कर्ण सात्यकिके रथकी ओर जा रहा है। अवश्य ही युद्धस्थलमें भूरिश्रवाका मारा जाना इसके लिये असहयू हो उठा है
na mṛṣyati hataṃ nūnaṃ bhūriśravasam āhave |
Sañjaya said: “Surely he cannot endure it—that Bhūriśravas has been slain on the battlefield.” The remark casts the moment as an emotional and moral shock amid the chaos of war, where the fall of a renowned warrior calls forth immediate reaction and renewed aggression.
संजय उवाच
The verse highlights how attachment to honor, comradeship, and battlefield reputation can make a warrior unable to ‘bear’ a death—showing how grief and indignation quickly fuel further violence in war.
Sañjaya comments that a key figure (implied by context) is reacting intensely because Bhūriśravas has been killed in the battle, indicating a turning point of anger and urgency among the combatants.