Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

प्रहसन्‌ देवकीपुत्रमिदं वचनमब्रवीत्‌ । राधापुत्रको अपने समीप आते देख महारथी कुन्तीकुमार अर्जुनने देवकीनन्दन श्रीकृष्णसे हँसते हुए कहा--

prahasan devakīputram idaṃ vacanam abravīt | rādhāputrako 'pane samīpa āte dekhā mahārathī kuntīkumāra arjunane devakīnandana śrīkṛṣṇase haṃsate hue kahā—

Smiling, Arjuna—the great chariot-warrior, son of Kuntī—addressed Devakī’s son, Śrī Kṛṣṇa, with these words, as Rādhā’s son (Karna) was seen approaching nearby. The scene frames a tense moment in battle: Arjuna’s composed, even lightly smiling speech to Kṛṣṇa signals steadiness of mind and reliance on his charioteer-counsel amid the ethical strain of facing a formidable kinsman-enemy.

प्रहसन्smiling, laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
देवकीपुत्रम्Devakī's son (Kṛṣṇa)
देवकीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवकीपुत्र
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Karna (Rādhā’s son)
D
Devakī
K
Kuntī

Educational Q&A

Even at a moment of imminent danger, the warrior’s ethical strength is shown through steadiness and clear-minded reliance on wise counsel. Arjuna’s smile suggests inner control (self-mastery) and trust in Kṛṣṇa’s guidance while facing a powerful opponent.

Sañjaya narrates that Arjuna, seeing Karṇa approaching, turns to his charioteer Kṛṣṇa and begins to speak. The verse sets up the next speech: a tactical and moral exchange before a critical confrontation in the Drona Parva battle.