Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

एष मध्ये कृत: षड्भि: पार्थ वीरैर्महारथै: । जीवितेप्सुर्महाबाहो भीतस्तिष्ठति सैन्धव:,“महाबाहु पार्थ! यह सिंधुराज जयद्रथ प्राण बचानेकी इच्छासे भयभीत होकर खड़ा है और उसे छ: वीर महारथियोंने अपने बीचमें कर रखा है

eṣa madhye kṛtaḥ ṣaḍbhiḥ pārtha vīrair mahārathaiḥ | jīvitepsur mahābāho bhītastiṣṭhati saindhavaḥ ||

Sañjaya said: “O mighty-armed Pārtha, this Saindhava (Jayadratha) stands terrified, longing only to preserve his life, while six heroic great chariot-warriors have placed him in their midst—hemming him in on every side.”

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
कृतःplaced/made
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
षड्भिःby six
षड्भिः:
Karana
TypeNumeral
Rootषष्
FormMasculine, Instrumental, Plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरैःby heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
जीवितेप्सुःdesiring life (to save his life)
जीवितेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवित-ईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular, Desiderative adjective (ईप्सु)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभी (भीत)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (क्त)
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सैन्धवःthe Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
J
Jayadratha (Saindhava)
S
six mahārathas (unnamed here)

Educational Q&A

Even in the chaos of war, inner states matter: fear and self-preservation can eclipse pride and power. The verse highlights how quickly a warrior’s posture shifts when confronted by superior force, underscoring the ethical tension between valor and the instinct to survive.

Sañjaya reports to Arjuna that Jayadratha (the Saindhava king) is trapped in the center of a protective formation: six great chariot-warriors have surrounded him. Jayadratha, frightened and intent on saving his life, stands within their ring as Arjuna closes in.