Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

भ्रमन्त इव शूरस्य शरबत्राता महात्मन:

bhramanta iva śūrasya śarabatrātā mahātmanaḥ

Sañjaya said: “The great-souled hero’s quiver of arrows seemed to whirl about, as if in restless motion.”

भ्रमन्तःwandering/whirling
भ्रमन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formpresent participle (शतृ), parasmaipada (active), masculine, nominative, plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शूरस्यof the hero/valiant one
शूरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
शरबत्राताःprotectors/saviours from the arrow-weapon
शरबत्राताः:
Karta
TypeNoun
Rootशरबत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
a great-souled hero (unnamed in this half-verse)
Q
quiver (arrow-case)

Educational Q&A

The line underscores the intensity and discipline of a warrior in battle: the very quiver appears to spin, suggesting ceaseless action and unwavering commitment to kṣatriya-duty amid the chaos of war.

Sañjaya is describing a battlefield moment with vivid imagery: a noble warrior’s quiver (arrow-case) appears to whirl, implying rapid movement—either the warrior’s swift maneuvers or the continuous drawing and releasing of arrows.