Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

क्वचिद्‌ बभौ स्रग्विणीव वक्‍्त्रपद्ैः समाचिता । क्षुससे कटे हुए हाथियोंके शुण्डदण्डोंसे यह पृथ्वी सर्पयुक्त-सी जान पड़ती थी। कहीं- कहीं योद्धाओंके मुखकमलोंसे व्याप्त होनेके कारण रणभूमि कमलपुष्पोंकी मालाओंसे अलंकृत-सी प्रतीत होती थी

kvacid babhau sragviṇīva vaktrapadaiḥ samācitā |

Sañjaya said: In some places the battlefield appeared as though adorned with garlands, being densely strewn with the severed faces (of fallen warriors). Elsewhere, the earth—covered with the cut-off trunks of elephants—seemed as if filled with serpents. Thus the field of slaughter was described through grim similes that expose the moral cost of war: beauty-like imagery is used only to heighten the horror of violence and the transience of embodied life.

क्वचित्somewhere, in some places
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
Formtrue
बभौshone; appeared
बभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, singular, परस्मैपद
स्रग्विणीgarlanded (woman); wearing a garland
स्रग्विणी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
इवas if, like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
वक्त्रपदैःwith face-lotuses (lit. face-steps/places; i.e., lotus-like faces)
वक्त्रपदैः:
Karana
TypeNoun
Rootवक्त्रपद (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, plural
समाचिताfilled; crowded; covered
समाचिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + आ + चि (धातु) → समाचित (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (raṇabhūmi)
E
earth (pṛthvī)
E
elephants (hastin)
S
severed trunks of elephants (śuṇḍa-daṇḍa, contextual from the given prose gloss)
F
fallen warriors (yoddhāḥ, implied by vaktra)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and existential cost of war: poetic similes of adornment (garlands, lotuses, serpents) are inverted to reveal horror, reminding the listener that violence turns life and beauty into impermanence and suffering.

Sañjaya narrates the aftermath and दृश्य of the battle: the ground is strewn with severed bodies and elephant remains, making the battlefield appear ‘decorated’ in a dreadful, ironic way through vivid comparisons.