Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

प्रदीप्तोग्रशरार्चिष्मान्‌ बभौ तत्र धनंजय: । सविस्फुलिज्ञाग्रशिखो ज्वलन्निव हुताशन:,प्रलीनमीनमकरं सागराम्भ इवाभवत्‌ | संजय कहते हैं--राजन्‌! उस समय अर्जुनके द्वारा खींचे जानेवाले गाण्डीव धनुषकी अत्यन्त भयंकर टंकार यमराजकी सुस्पष्ट गर्जना तथा इन्द्रके वज्रकी गड़गड़ाहटके समान जान पड़ती थी। उसे सुनकर आपकी सेना भयसे उद्विग्न हो बड़ी घबराहटमें पड़ गयी। उस समय उसकी दशा प्रलयकालकी आँधीसे क्षोभको प्राप्त एवं उत्ताल तरंगोंसे परिपूर्ण हुए उस महासागरके जलकी-सी हो गयी, जिसमें मछली और मगर आदि जलजन्तु छिप जाते हैं उद्दीप्त एवं उग्र बाणरूपी शिखाओंसे युक्त तेजस्वी अर्जुन वहाँ चिनगारियों और लपटोंसे युक्त प्रजजलित अग्निके समान प्रकाशित हो रहे थे

sañjaya uvāca | pradīptograśarārcīṣmān babhau tatra dhanañjayaḥ | savisphuliṅgāgraśikho jvalann iva hutāśanaḥ, pralīnamīnamakaraṃ sāgarāmbha iva abhavat |

Sañjaya said: O King, there Dhanañjaya (Arjuna) shone forth, blazing with fierce, flame-like arrows—like a fire flaring up with tongues of flame and scattering sparks. And your army became like the ocean’s waters in which fish and crocodiles hide away, as if overwhelmed by a cataclysmic surge—disturbed, terrified, and seeking concealment before the onrushing force of Arjuna’s assault.

प्रदीप्तblazing
प्रदीप्त:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त (√दीप् + प्र, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्रfierce
उग्र:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शरarrow
शर:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्चिष्मान्having flames/splendor
अर्चिष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्चिष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बभौshone, appeared
बभौ:
TypeVerb
Root√भा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्फुलिङ्गwith sparks
विस्फुलिङ्ग:
Karana
TypeNoun
Rootविस्फुलिङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्रforemost, front
अग्र:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र
FormFeminine, Nominative, Singular
शिखःflame, tongue of fire
शिखः:
Karta
TypeNoun
Rootशिखा
FormFeminine, Nominative, Singular
ज्वलन्blazing
ज्वलन्:
Karta
TypeAdjective
Root√ज्वल् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हुताशनःfire (Agni)
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रलीनsubmerged, hidden
प्रलीन:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रलीन (√ली + प्र, क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
मीनfish
मीन:
Karma
TypeNoun
Rootमीन
FormMasculine, Accusative, Singular
मकरम्crocodile/sea-monster
मकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमकर
FormMasculine, Accusative, Singular
सागरocean
सागर:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्भःwater
अम्भः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
H
Hutāśana (Fire)
S
Sāgara (Ocean)
Ś
Śara (arrows)
M
Mīna (fish)
M
Makara (crocodile/sea-creature)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming prowess in a righteous battle can shatter an opposing force’s confidence: Arjuna’s disciplined martial energy is portrayed as a purifying, unstoppable fire, while the frightened army instinctively seeks concealment—showing the ethical weight of courage, preparedness, and the psychological dimension of dharma-yuddha.

Sañjaya reports to the king that Arjuna is radiantly advancing, his arrows compared to flames and sparks. The opposing troops react like ocean creatures hiding in turbulent waters—panic spreads as Arjuna’s attack intensifies.