Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

बहुभि: सह संगम्य निर्जित्य च महारथान्‌ | श्रान्तश्न श्रान्तवाहश्न विमना: शस्त्रपीडित:,सात्यकि बहुत-से योद्धाओंके साथ युद्ध करके कितने ही महारथियोंको पराजित करनेके बाद थक गया था। उसके घोड़े भी परिश्रमसे चूर-चूर हो रहे थे और वह अस्त्र- शस्त्रोंसे पीड़ित हो खिन्नचित्त हो गया था

bahubhiḥ saha saṅgamya nirjitya ca mahārathān | śrāntaś ca śrāntavāhaś ca vimanāḥ śastrapīḍitaḥ ||

Arjuna said: “After joining battle with many warriors and overcoming numerous great chariot-fighters, Sātyaki has become exhausted. His horses too are worn out from strain, and he, afflicted by the blows of weapons, has grown dispirited and downcast.”

बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
संगम्यhaving met/engaged (in battle)
संगम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
निर्जित्यhaving defeated
निर्जित्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनिर् + जि
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रान्तःexhausted
श्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रान्ताश्वःwhose horses were exhausted
श्रान्ताश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्ताश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रान्तवाहःwhose mounts/vehicle-bearers were exhausted
श्रान्तवाहः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्तवाह
FormMasculine, Nominative, Singular
विमनाःdejected, dispirited
विमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रपीडितःafflicted by weapons
शस्त्रपीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्रपीडित
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
S
Sātyaki
M
mahārathas (great chariot-warriors)
H
horses (chariot team)
W
weapons (astra/śastra)

Educational Q&A

Even amid righteous warfare, a leader must notice the limits of human and animal endurance. Recognizing an ally’s exhaustion and injury reflects responsibility and compassion, and it guides ethical decision-making about continuing or adjusting one’s course in battle.

Arjuna reports Sātyaki’s condition: after fighting alongside many and defeating several elite warriors, Sātyaki is worn out; his horses are also spent, and he is mentally dejected due to the pain and pressure of weapons. This sets up a tactical and moral assessment of the next steps in the ongoing conflict.