Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

चिरकालेप्सितं लोके युद्धमद्यास्तु कौरव । त्वरते मे मतिस्तात तव युद्धाभिकाड्क्षिणी

cirakālepsitaṃ loke yuddham adyāstu kaurava | tvarate me matis tāta tava yuddhābhikāṅkṣiṇī ||

Sañjaya said: “O Kaurava, let the war—long desired in the world—take place today. My mind hastens, dear one, intent upon your battle.”

चिरकालfor a long time
चिरकाल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचिरकाल
FormMasculine, Locative, Singular
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित (√आप्/आप्नुयात् → ईप्स्, desiderative; past passive participle)
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
युद्धम्battle/war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वरतेhastens
त्वरते:
TypeVerb
Root√त्वर्
FormPresent, 3rd, Singular
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःmind/intention
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
तातO dear/son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour/of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
युद्धbattle
युद्ध:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिकाङ्क्षिणीdesiring/longing for
अभिकाङ्क्षिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-√काङ्क्ष् (present active participle, feminine)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava (Dhṛtarāṣṭra)