Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

विचरन्‌ स तदा राजन सेनां संक्षो भयन्‌ प्रभु: । वर्धयामास संत्रासं शात्रवाणाममानुषम्‌,राजन! शक्तिशाली द्रोणाचार्य उस समय रणभूमिमें विचरते और पाण्डव-सेनाको क्षुब्ध करते हुए शत्रुओंके मनमें लोकोत्तर भयकी वृद्धि करने लगे

vicaran sa tadā rājan senāṁ saṁkṣobhayan prabhuḥ | vardhayāmāsa saṁtrāsaṁ śātravāṇām amānuṣam ||

Sañjaya said: O King, at that time the mighty Droṇācārya moved about on the battlefield, violently shaking the army; and he increased among his enemies a fear that seemed beyond human measure.

विचरन्moving about, roaming
विचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
संक्षोभयन्agitating, throwing into turmoil
संक्षोभयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-क्षुभ्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त, परस्मैपदी-प्रयोगार्थ), पुं, प्रथमा, एकवचन
प्रभुःthe mighty lord (hero)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
वर्धयामासincreased, caused to grow
वर्धयामास:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
Formलिट् (परिप्रास/परफेक्ट; 'आमास' परस्मैपद-प्रयोग), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
संत्रासम्terror, panic
संत्रासम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंत्रास
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
शात्रवाणाम्of the enemies
शात्रवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशात्रव (शत्रु-सम्बन्धी)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
अमानुषम्superhuman, unhuman
अमानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमानुष
Formपुं, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya
B
battlefield
A
army (senā)
E
enemies (śātravāḥ)