Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

त॑ भोज: सप्तसप्तत्या विद्ध्वा55शु निशितै: शरैः । नाकम्पयत शैनेयं शीघ्रो वायुरिवाचलम्‌,तब भोजवंशी कृतवर्माने तुरंत ही सतहत्तर पैने बाणोंद्वारा सात्यकिको बींध डाला, तथापि वह उन्हें विचलित न कर सका। जैसे तेज चलनेवाली वायु पर्वतको नहीं हिला पाती है

sañjaya uvāca | taṃ bhojaḥ saptasaptatyā viddhvāśu niśitaiḥ śaraiḥ | nākampayata śaineyaṃ śīghro vāyur ivācalam |

Sanjaya said: The Bhoja warrior (Kṛtavarmā) swiftly pierced Sātyaki, the descendant of Śini, with seventy-seven sharp arrows; yet he could not shake him from his resolve—just as a fast-blowing wind cannot move an immovable mountain.

तत्him/that (Satyaki)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भोजःthe Bhoja (Kritavarman)
भोजः:
Karta
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तseven
सप्त:
Karma
TypeNumeral
Rootसप्तन्
FormIndeclinable, —, —
सप्तत्याwith seventy
सप्तत्या:
Karana
TypeNoun
Rootसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage), —, —, —
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
Formtrue
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
अकम्पयत्shook/made tremble
अकम्पयत्:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (laṅ), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
शैनेयम्the son of Śini (Satyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
शीघ्रःswift
शीघ्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
अचलम्a mountain
अचलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kṛtavarmā
S
Sātyaki
Ś
Śini (lineage reference)
A
arrows
W
wind
M
mountain

Educational Q&A

The verse highlights unwavering firmness: even when struck repeatedly, a resolute warrior does not lose composure. Ethically, it praises steadiness (dhairya) and commitment to one’s chosen duty in the midst of crisis.

Kṛtavarmā, a Bhoja warrior, shoots Sātyaki with seventy-seven sharp arrows, but Sātyaki remains unshaken—compared to a mountain that cannot be moved by a swift wind.