Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust

तस्य भीमो हयान्‌ हत्वा विनिहत्य च सारथिम्‌ । प्रजहास महाहासं कृते प्रतिकृते पुन:,भीमसेनने उसके घोड़ों और सारथिको मारकर उसके प्रहारका बदला चुका लेनेके पश्चात्‌ पुनः बड़े जोरसे अट्टहास किया

tasya bhīmo hayān hatvā vinihatya ca sārathim | prajahāsa mahāhāsaṃ kṛte pratikṛte punaḥ ||

Sañjaya said: Bhīma, having slain his horses and also killed his charioteer, laughed aloud once more with a mighty roar—having repaid blow for blow.

तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
विनिहत्यhaving killed / having struck down
विनिहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन् (वि + नि + हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजहासlaughed forth
प्रजहास:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाहासम्a great laugh
महाहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहास
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतेwhen (it was) done / after (it was) done
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिकृतेwhen retaliation was done / after requital
प्रतिकृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिकृत
FormNeuter, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
H
horses
C
charioteer