Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

जहि तूबरकं क्षिप्रं कर्णस्य बलमादधत्‌ | बाणसमूहोंसे मोहित होनेके कारण उसे यह नहीं सूझता था कि अब क्या करना चाहिये। कर्णको इस प्रकार संकटमें पड़ा देख राजा दुर्योधन क्रोधसे काँपने-ला लगा और दुर्जयको आदेश देता हुआ बोला--*दुर्जय! जाओ। राधानन्दन कर्णको सामने ही पाण्डुपुत्र भीमसेन कालका ग्रास बनाना चाहता है। तुम कर्णका बल बढ़ाते हुए उस बिना दाढ़ी- मूँछके भुंडे भीमसेनको शीघ्र मार डालो” || ३७-३८ $ || एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा तव पुत्र॑ तवात्मज:

sañjaya uvāca | jahi tūbarakaṃ kṣipraṃ karṇasya balam ādadat | bāṇasamūhaiḥ saṃmohitaḥ sa naiva vyajānāt kiṃ nu kartavyam iti | karṇaṃ tathā saṅkaṭe magnaṃ dṛṣṭvā rājā duryodhanaḥ krodhena kampamānaḥ durjayam ājñāpayām āsa— “durjaya gaccha | rādhānandanaṃ karṇaṃ purataḥ sthita eva pāṇḍuputro bhīmasenaḥ kālasya grāsaṃ kartum icchati | tvaṃ karṇasya balaṃ vardhayan sa keśmaśru-rahitaṃ bhīmasenaṃ kṣipraṃ jahi” iti | evam uktaḥ ‘tatheti’ uktvā tava putraḥ tava ātmājaḥ …

Sanjaya said: “Strike down Tūbaraka quickly, for he is strengthening Karna.” Bewildered by volleys of arrows, Karna could not discern what ought to be done next. Seeing Karna thus caught in peril, King Duryodhana, trembling with anger, issued an order to Durjaya: “Durjaya, go. Bhimasena, the son of Pandu, standing right before him, seeks to make Karna—Radha’s son—food for Death. You, increasing Karna’s strength, quickly slay that beardless, rough Bhimasena.” Thus addressed, Duryodhana’s son replied, “So be it,” and …

जहिkill (you)
जहि:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
तूबरकम्Tūbaraka (a person/being)
तूबरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootतूबरक
Formneuter, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
कर्णस्यof Karṇa
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, genitive, singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, accusative, singular
आदधत्he placed/added (was bestowing)
आदधत्:
TypeVerb
Rootआ-धा (√धा)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच् (√वच्)
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच् (√वच्)
Formabsolutive (क्त्वा), active
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
आत्मजःoffspring; son
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
D
Durjaya
K
Karna (Radhanandana/Radheya)
B
Bhimasena (son of Pandu)
T
Tūbaraka
K
Kāla (Death/Time, as a personified force)

Educational Q&A

The passage highlights how anger and battlefield panic distort judgment: Karna, overwhelmed by arrow-volleys, loses clarity about what is ‘kartavya’ (the right next action), while Duryodhana’s wrath drives him to issue harsh, demeaning commands. Ethically, it illustrates the Mahabharata’s recurring warning that passion (krodha, moha) can eclipse discernment even among great warriors.

Sanjaya reports that Karna is in danger and mentally confused under heavy missile attack. Duryodhana, seeing Karna threatened by Bhima, orders Durjaya to intervene: first to kill Tūbaraka (who is aiding Karna’s side in some capacity) and then to strengthen Karna’s position and quickly slay Bhima. Durjaya accepts the order with ‘tatheti’ and moves to act.