Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्ण-पाण्डव-संमर्दः — Karṇa and Arjuna’s Intensified Engagement

दग्धुमैच्छच्च यः कुन्तीं सपुत्रां त्वमनागसम्‌ | कृष्णायाश्व परिक्लेशं सभामध्ये दुरात्मभि:,जूआके समय, वनवासकालमें तथा विराटनगरमें जो दुःख प्राप्त हुआ था, उसका स्मरण करके, आपके पुत्रोंने जो पाण्डवोंके राज्यों तथा समुज्ज्वल रत्नोंका अपहरण किया था, उसे याद करके, पुत्रोंसहित आपने पाण्डवोंको जो निरन्तर क्लेश प्रदान किये हैं, उन्हें ध्यानमें लाकर निरपराध कुन्तीदेवी तथा उनके पुत्रोंकोी जो आपने जला डालनेकी इच्छा की थी, सभाके भीतर आपके दुरात्मा पुत्रोंने जो द्रौपदीको महान्‌ कष्ट पहुँचाया था, दुःशासनने जो उसके केश पकड़े थे, भारत! कर्णने जो उसके प्रति कठोर वचन सुनाये थे तथा कुरुनन्दन! आपकी आँखोंके सामने ही कौरवोंने जो द्रौपदीसे यह कहा था कि “कृष्णे! तू दूसरा पति कर ले, तेरे ये पति अब नहीं रहे, कुन्तीके सभी पुत्र थोथे तिलोंके समान निर्वीर्य होकर नरक (दुःख)-में पड़ गये हैं।! महाराज! आपके पुत्र जो द्रौपदीको दासी बनाकर उसका उपभोग करना चाहते थे तथा काले मृगचर्म धारण करके वनकी ओर प्रस्थान करते समय पाण्डवोंके प्रति सभामें आपके समीप ही कर्णने जो कटुवचन सुनाये थे और पाण्डवोंको तिनकोंके समान समझकर जो आपका पुत्र दुर्योधन उछलता-कूदता था, स्वयं सुखमयी परिस्थितिमें रहते हुए भी जो उस अचेत मूर्खने संकटमें पड़े हुए पाण्डवोंके प्रति क्रोधका भाव दिखाया था, इन सब बातोंको तथा बचपनसे लेकर अबतक आपकी ओरसे प्राप्त हुए अपने दुःखोंको याद करके शत्रुओंका दमन करनेवाले शत्रुनाशक धर्मात्मा भीमसेन अपने जीवनसे विरक्त हो उठे थे

sañjaya uvāca |

dagdhum aicchac ca yaḥ kuntīṃ saputrāṃ tvam anāgasam | kṛṣṇāyāś ca parikleśaṃ sabhāmadhye durātmabhiḥ ||

Sañjaya said: Remembering also how you once wished to burn the blameless Kuntī together with her sons, and recalling the grievous torment inflicted upon Draupadī in the very midst of the royal assembly by the wicked—Bhīma, though righteous and famed as a destroyer of foes, became disgusted with life.

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive)
ऐच्छत्desired, wished
ऐच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
कुन्तीम्Kunti
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
Formfeminine, accusative, singular
सपुत्राम्together with (her) sons
सपुत्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसपुत्र (स + पुत्र)
Formfeminine, accusative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
अनागसम्innocent, guiltless
अनागसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनागस्
Formfeminine, accusative, singular
कृष्णायाःof Krishna (Draupadi)
कृष्णायाः:
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिक्लेशम्great distress, torment
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
Formmasculine, accusative, singular
सभामध्येin the midst of the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभामध्य
Formmasculine, locative, singular
दुरात्मभिःby the wicked (ones)
दुरात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied addressee: tvam)
K
Kunti
P
Pandavas (implied by saputrā)
D
Draupadi (Kṛṣṇā)
R
Royal assembly (sabhā)