Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कर्ण-पाण्डव-संमर्दः — Karṇa and Arjuna’s Intensified Engagement

केशपक्षग्रहं चैव दःशासनकृतं तथा । परुषाणि च वाक्यानि कर्णेनोक्तानि भारत,जूआके समय, वनवासकालमें तथा विराटनगरमें जो दुःख प्राप्त हुआ था, उसका स्मरण करके, आपके पुत्रोंने जो पाण्डवोंके राज्यों तथा समुज्ज्वल रत्नोंका अपहरण किया था, उसे याद करके, पुत्रोंसहित आपने पाण्डवोंको जो निरन्तर क्लेश प्रदान किये हैं, उन्हें ध्यानमें लाकर निरपराध कुन्तीदेवी तथा उनके पुत्रोंकोी जो आपने जला डालनेकी इच्छा की थी, सभाके भीतर आपके दुरात्मा पुत्रोंने जो द्रौपदीको महान्‌ कष्ट पहुँचाया था, दुःशासनने जो उसके केश पकड़े थे, भारत! कर्णने जो उसके प्रति कठोर वचन सुनाये थे तथा कुरुनन्दन! आपकी आँखोंके सामने ही कौरवोंने जो द्रौपदीसे यह कहा था कि “कृष्णे! तू दूसरा पति कर ले, तेरे ये पति अब नहीं रहे, कुन्तीके सभी पुत्र थोथे तिलोंके समान निर्वीर्य होकर नरक (दुःख)-में पड़ गये हैं।! महाराज! आपके पुत्र जो द्रौपदीको दासी बनाकर उसका उपभोग करना चाहते थे तथा काले मृगचर्म धारण करके वनकी ओर प्रस्थान करते समय पाण्डवोंके प्रति सभामें आपके समीप ही कर्णने जो कटुवचन सुनाये थे और पाण्डवोंको तिनकोंके समान समझकर जो आपका पुत्र दुर्योधन उछलता-कूदता था, स्वयं सुखमयी परिस्थितिमें रहते हुए भी जो उस अचेत मूर्खने संकटमें पड़े हुए पाण्डवोंके प्रति क्रोधका भाव दिखाया था, इन सब बातोंको तथा बचपनसे लेकर अबतक आपकी ओरसे प्राप्त हुए अपने दुःखोंको याद करके शत्रुओंका दमन करनेवाले शत्रुनाशक धर्मात्मा भीमसेन अपने जीवनसे विरक्त हो उठे थे

keśapakṣagrahaṃ caiva duḥśāsanakṛtaṃ tathā | paruṣāṇi ca vākyāni karṇenoktāni bhārata ||

Sañjaya said: “O Bhārata, I recall also how Duḥśāsana seized Draupadī by her hair, and likewise the harsh, cruel words that Karṇa spoke.”

केशhair
केश:
Karma
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Accusative, Singular
पक्षside/part (here: a lock/tuft as a part of hair)
पक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
ग्रहंseizing, grasping
ग्रहं:
Karma
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुःशासनby Duhshasana
दुःशासन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतंdone, made
कृतं:
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परुषाणिharsh, cruel
परुषाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाक्यानिwords, statements
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Plural
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तानिspoken, said
उक्तानि:
TypeAdjective
Rootवच् (उक्त)
FormNeuter, Accusative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
D
Duḥśāsana
K
Karṇa
D
Draupadī (implied by the hair-seizing episode)

Educational Q&A

The verse highlights how public humiliation and cruel speech are grave ethical violations (adharma) that accumulate moral consequences; the war’s violence is framed as arising from remembered injustices, especially the dishonoring of Draupadī.

Sañjaya reminds Dhṛtarāṣṭra of key provocations from the dice-hall episode—Duḥśāsana’s grabbing of Draupadī’s hair and Karṇa’s harsh insults—events that fuel the Pandavas’ resolve and intensify the moral weight behind the conflict.