Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Somadatta’s Kṣātra-Dharma Accusation; Night Combat, Māyā, and the Fall of Ghaṭotkaca

Droṇa-parva, Adhyāya 131

सुस्राव चास्य रुधिरं विद्धस्य परमेषुभि: । धातुप्रस्यन्दिन: शैलादू यथा गैरिकधातव:,उन उत्तम बाणोंसे बिंधे हुए कर्णकी छातीसे बहुत रक्त गिरने लगा, मानो धातुकी धाराएँ बहानेवाले पर्वतसे गैरिक धातु (गेरु) प्रवाहित हो रहा हो

susrāva cāsya rudhiraṁ viddhasya parameṣubhiḥ | dhātu-prasyandinaḥ śailād yathā gairika-dhātavaḥ ||

Sañjaya said: From him—pierced by the finest arrows—blood began to stream forth. It was as though red ochre ore were flowing from a mountain that continually exudes mineral veins.

सुस्रावflowed out
सुस्राव:
Karta
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karta
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
विद्धस्यof (one) pierced
विद्धस्य:
TypeAdjective
Rootविद् (धातु) → विद्ध (कृदन्त/भूतकर्मणि)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
परमेषुभिःby excellent arrows
परमेषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपरम + इषु (प्रातिपदिक)
Formfeminine, instrumental, plural
धातु-प्रस्यन्दिनःfrom (a) ore-seeping
धातु-प्रस्यन्दिनः:
TypeAdjective
Rootधातु + प्रस्यन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, ablative, singular
शैलात्from a mountain
शैलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, ablative, singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
गैरिक-धातवःred-ochre ores/mineral streams
गैरिक-धातवः:
Karta
TypeNoun
Rootगैरिक + धातु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
A
arrows (iṣu)
M
mountain (śaila)
G
gairika (red ochre ore)