Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

पीतरक्तासितसितैरवासोभिश्न सुवेष्टित:

pītaraktāsitasitair avāsobhiḥ suveṣṭitaḥ

Sañjaya said: He was tightly wrapped in garments of yellow, red, black, and white—his appearance carefully arranged amid the grim theatre of war, where outward signs and colors often signal allegiance, resolve, or ritual intent.

पीतwith yellow (garments)
पीत:
Karana
TypeAdjective
Rootपीत
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
रक्तwith red (garments)
रक्त:
Karana
TypeAdjective
Rootरक्त
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
असितwith black (garments)
असित:
Karana
TypeAdjective
Rootअसित
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सितैःwith white (garments)
सितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसित
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वासोभिःwith garments/robes
वासोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवासस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सुवेष्टितःwell-wrapped/fully covered
सुवेष्टितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-वेष्टित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

Educational Q&A

The verse highlights how external markers—colors, dress, and deliberate presentation—carry meaning in epic warfare, where identity, intention, and psychological impact are communicated not only through deeds but also through visible signs.

Sañjaya describes a figure on the battlefield as being closely wrapped in garments of multiple colors (yellow, red, black, and white), emphasizing a striking, intentional appearance within the unfolding combat scene.