Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

यं भयेष्वभिगच्छन्ति सहस्राक्षमिवामरा: । स शूर: सैन्धवप्रेप्सुरन्वयाद्‌ भारतीं चमूम्‌,“उसके मारे जानेपर स्वयं भगवान्‌ श्रीकृष्ण ही युद्ध कर रहे हैं। जिस शक्तिशाली वीरके पराक्रमका भरोसा करके हम समस्त पाण्डव जी रहे हैं, भयके अवसरोंपर हम उसी प्रकार जिसका आश्रय लेते हैं, जैसे देवता देवराज इन्द्रका, वही शूरवीर अर्जुन सिंधुराज जयद्रथको अपने वशमें करनेके लिये कौरव-सेनामें घुसा है

yaṃ bhayeṣv abhigacchanti sahasrākṣam ivāmarāḥ | sa śūraḥ saindhavaprepsur anvayād bhāratīṃ camūm ||

Sañjaya said: “He whom we approach in moments of peril, just as the immortals resort to Sahasrākṣa (Indra), that very heroic Arjuna—seeking to seize the Sindhu-king Jayadratha—has pressed forward and entered the Bharata host (the Kaurava army).”

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भयेषुin times of fear / in dangers
भयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Locative, Plural
अभिगच्छन्तिapproach / resort to
अभिगच्छन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
सहस्राक्षम्the thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमराःthe immortals (gods)
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःthe hero
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेप्सुःdesiring to obtain / to seize
प्रेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप्
Formसन् (desiderative) + उ (प्रेप्सु), Masculine, Nominative, Singular
अन्वयात्followed / entered after / went along
अन्वयात्:
TypeVerb
Rootअनु-इ
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
भारतीम्of the Bharatas
भारतीम्:
TypeAdjective
Rootभारती
FormFeminine, Accusative, Singular
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
I
Indra (Sahasrākṣa)
A
Amaras (gods)
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhu-king)
K
Kaurava army (Bhāratī camū)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical psychology of reliance: in crisis, a community instinctively seeks its most trusted protector. By comparing Arjuna to Indra—refuge of the gods—it underscores the moral weight of a champion’s responsibility and the collective dependence placed upon proven valor in a dharma-laden conflict.

Sañjaya reports that Arjuna, the Pandavas’ chief reliance in danger, has surged into the Kaurava formation with the specific aim of capturing or overpowering Jayadratha (the Sindhu-king), a pivotal target in the day’s battle.