Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

तामापतन्तीमालोक्य कालरात्रिमिवोद्यताम्‌,वह गदा लोहेकी बनी हुई और भारी थी। उसमें सोने जड़े हुए थे, उसे उठी हुई कालरात्रिके समान अपने ऊपर गिरती देख द्रोणाचार्यने कई हजार पैने बाणोंसे उसके टुकड़े-टकड़े कर दिये

sañjaya uvāca | tām āpatantīm ālokya kālarātrim ivodyatām, lohamayīṃ gurvīṃ gadām hema-niṣkair alaṅkṛtām | droṇācāryo 'pi tāṃ dṛṣṭvā sahasraśaḥ śitaiḥ śaraiḥ ciccheda bahudhā ||

Sañjaya said: Seeing that heavy iron mace, inlaid with gold, rushing down upon him like the upraised Night of Doom, Droṇācārya, with thousands of keen arrows, shattered it into many pieces. The episode underscores how, amid the fury of war, mastery and alertness can neutralize even a seemingly irresistible blow—yet it also highlights the escalating destructiveness that overtakes righteous restraint on the battlefield.

ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling upon/descending
आपतन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormFeminine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआलोक् (धातु: लोक्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कालरात्रिम्Kālarātri (goddess of doom/night of destruction)
कालरात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्यताम्raised/uplifted, poised
उद्यताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dronacharya (Droṇa)
G
Gadā (mace)
K
Kālarātri