Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)
ततः क्रुद्धो महाराज माधवस्तस्य संयुगे | रथं सूतं ध्वजं तं च चक्रेडदृश्यमजिद्दागैः,महाराज! तब मधुवंशी सात्यकिने समरांगणमें कुपित होकर दुःशासनके रथ, सारथि और ध्वजको अपने बाणोंद्वारा अदृश्य कर दिया
tataḥ kruddho mahārāja mādhavas tasya saṃyuge | rathaṃ sūtaṃ dhvajaṃ taṃ ca cakre 'dṛśyam ajid-dāgaiḥ ||
Sañjaya said: Then, O King, Mādhava (Sātyaki), enraged in that battle, struck with his arrows so fiercely that he made Duḥśāsana’s chariot—together with its charioteer and banner—vanish from sight.
संजय उवाच
The verse highlights how anger in war amplifies destructive capability: martial skill, when driven by wrath, can obliterate an opponent’s visible supports (chariot, banner, driver), symbolizing the rapid unraveling of order and restraint in a dharma-fractured conflict.
Sañjaya reports that Sātyaki, furious on the battlefield, showers arrows at Duhśāsana so intensely that Duhśāsana’s chariot, its charioteer, and its banner are no longer visible—either shattered, obscured, or overwhelmed by the arrow-storm.