Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

तां तु शक्ति तदा घोरां तव पुत्रस्य सात्यकि:

tāṃ tu śaktiṃ tadā ghorāṃ tava putrasya sātyakiḥ

Sañjaya said: Then Sātyaki confronted that dreadful spear-weapon belonging to your son—an ominous moment in the battle where lethal force and personal enmity converge, testing resolve and the warrior’s duty amid escalating violence.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शक्तिम्spear/javelin (weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
घोराम्terrible/fierce
घोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
T
tava putra (your son; unspecified here)
Ś
śakti (spear-weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how war intensifies into exchanges of fearsome weapons, where warriors must meet danger with steadiness and skill; it implicitly raises the ethical tension between duty in battle (kṣatriya-dharma) and the destructive escalation that such duty can entail.

Sañjaya reports that Sātyaki faces a dreadful spear-weapon associated with Dhṛtarāṣṭra’s son. The line sets up a critical combat moment, emphasizing the weapon’s terror and the immediacy of the confrontation.