युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
अवल्लुत्य रथाच्चापि त्वरित: स महारथ: । आरुरोह रथं तूर्ण भारद्वाजस्य मारिष,माननीय नरेश! महारथी धृष्टद्युम्न शीघ्र ही अपने रथसे कूदकर द्रोणाचार्यके रथपर जा चढ़े
avallutya rathāc cāpi tvaritaḥ sa mahārathaḥ | āruroha rathaṃ tūrṇaṃ bhāradvājasya māriṣa ||
Sañjaya said: Leaping down swiftly from his own chariot, that great warrior at once mounted the chariot of Bhāradvāja (Droṇa). In the charged ethics of battle, the act signals an urgent, close-quarters resolve—pressing the fight directly against the revered teacher, where personal duty and the harsh necessities of war collide.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield tension between reverence and necessity: even against a venerable teacher like Droṇa, a warrior may act decisively when duty to one’s side and the demands of war compel immediate engagement.
In the midst of combat, the great warrior (contextually Dhṛṣṭadyumna) jumps down from his own chariot and quickly climbs onto Droṇa’s chariot, indicating a direct, urgent confrontation at close range.