तेषामापततामेव शिलायुद्ध॑ं चिकीर्षताम् । सात्यकि: प्रतिसंधाय निशितान् प्राहिणोच्छरान्,प्रस्तरयुद्धकी इच्छा रखनेवाले उन योद्धाओंके आक्रमण करते ही सात्यकिने तेज किये हुए बाणोंका संधान करके उन्हें उनपर चलाया
teṣām āpatatām eva śilāyuddhaṁ cikīrṣatām | sātyakiḥ pratisaṁdhāya niśitān prāhiṇoc charān ||
As they rushed in, intent on fighting with stones, Sātyaki took careful aim and sent his sharpened arrows against them.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as practiced: when opponents rush in with improvised violence (stone-fighting), a trained warrior responds with focused aim and effective force. It underscores the grim moral tension of war—discipline and skill are used not for display, but to neutralize immediate threat.
As certain fighters charge forward intending to engage in a stone-fight, Sātyaki quickly takes aim and shoots sharpened arrows at them, checking their advance.