Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

सभनुर्मण्डल: संख्ये तेजोभास्कररश्मिवान्‌ । शरदीवोदित: सूर्यो नूसूर्यों विरराज ह,युद्धस्थलमें मण्डलाकार धनुष धारण किये अपने तेजस्वरूप सूर्यरश्मियोंसे प्रकाशित, मानव-सूर्य सात्यकि शरतकालमें उगे हुए सूर्यदेवके समान देदीप्यमान हो रहे थे

sabhanur maṇḍalaḥ saṅkhye tejobhāskara-raśmivān | śaradīvoditaḥ sūryo nṛ-sūryo virarāja ha ||

Sañjaya said: In the thick of battle, Sātyaki—like a “sun among men”—shone brilliantly, bearing a circular bow and blazing with radiance like the sun’s own rays, as if the autumn sun had newly risen.

he/that (person)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुः-मण्डलःhaving a circular bow (i.e., bow in a circle/round form)
धनुः-मण्डलः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootधनुस्-मण्डल
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
तेजो-भास्कर-रश्मि-वान्possessing sun-ray-like radiance
तेजो-भास्कर-रश्मि-वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्-भास्कर-रश्मि-वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरदिin autumn
शरदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरद्
FormFeminine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितःrisen
उदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
like (as)
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःsun (metaphorically: man-sun, Sātyaki)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विरराजshone forth
विरराज:
TypeVerb
Rootराज्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
S
Sun (Sūrya)
C
circular bow (maṇḍala-dhanus, implied)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of steadfast martial excellence: when a warrior acts with focused resolve in the appointed sphere of duty (battle), his presence can symbolize clarity and order—like the autumn sun—amid the moral and physical turbulence of war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, holding a bow described as circular in form, is blazing on the battlefield with sun-like brilliance, compared to the freshly risen sun in the autumn season.