Shloka 6

वृषभस्कन्धविक्रान्तो वृषभाक्षो नरर्षभ: । तावकानां बभौ मध्ये गवां मध्ये यथा वृष:

vṛṣabhaskandhavikrānto vṛṣabhākṣo nararṣabhaḥ | tāvakānāṃ babhau madhye gavāṃ madhye yathā vṛṣaḥ ||

Sañjaya said: With the power of a bull’s shoulders, bull-eyed, the best of men, he shone in the midst of your warriors—like a bull standing among a herd of cows.

वृषभस्कन्धविक्रान्तःhe whose prowess is like a bull-shouldered one / having bull-like shoulders and stride
वृषभस्कन्धविक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषभ-स्कन्ध-विक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषभाक्षःbull-eyed (having eyes like a bull)
वृषभाक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषभ-अक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
नरर्षभःbull among men; best of men
नरर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तावकानाम्of your (Kaurava) men
तावकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
बभौshone; appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Rootभा (भाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
Formtrue
गवाम्of cows; of cattle
गवाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
Formtrue
यथाas; like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue
वृषःa bull
वृषः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
tāvakāḥ (the Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary prowess stands out unmistakably in a crowd: true strength and leadership become visible through presence and action, especially in the moral pressure-cooker of war.

Sañjaya describes a foremost warrior on the Kaurava side appearing conspicuously powerful among the troops, using the simile of a bull among cows to convey dominance and battlefield confidence.