Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

त॑ तु शब्दमथ श्रुत्वा कृतवर्मा महारथ:

taṁ tu śabdam atha śrutvā kṛtavarmā mahārathaḥ

Sañjaya said: Hearing that sound, Kṛtavarmā—the great chariot-warrior—grew alert to its meaning amid the turmoil of battle, readying himself to answer the unfolding crisis.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शब्दम्sound/noise
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarmā
Ś
śabda (sound/noise)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield vigilance: a responsible warrior must discern and respond to significant sounds—signals, cries, or reports—without confusion, showing presence of mind amid chaos.

Sañjaya narrates that Kṛtavarmā hears a particular sound (from the preceding context) and reacts—an indicator that an important turn in the battle has occurred and that Kṛtavarmā is preparing to act.