Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

कुण्डली मुकुटी खड्गी रक्तचन्दनरूषित: । शिरसा धारयन्‌ दीप्तां तपनीयमयीं स्रजम्‌

kuṇḍalī mukuṭī khaḍgī raktacandana-rūṣitaḥ | śirasā dhārayan dīptāṃ tapanīya-mayīṃ srajam ||

Sañjaya said: “Adorned with earrings and a crown, bearing a sword, and smeared with red sandalwood paste, he carried upon his head a radiant garland made of pure gold.”

कुण्डलीwearing earrings
कुण्डली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुण्डलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुकुटीwearing a crown
मुकुटी:
Karta
TypeAdjective
Rootमुकुटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गीbearing a sword
खड्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्तचन्दनरूषितःsmeared with red sandal (paste)
रक्तचन्दनरूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्तचन्दन-रूषित
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धारयन्bearing/holding
धारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
दीप्ताम्shining, radiant
दीप्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormFeminine, Accusative, Singular
तपनीयमयीम्made of gold
तपनीयमयीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपनीय-मय
FormFeminine, Accusative, Singular
स्रजम्garland
स्रजम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
earrings (kuṇḍala)
C
crown/diadem (mukuṭa)
S
sword (khaḍga)
R
red sandalwood paste (raktacandana)
G
golden garland (tapanīya-mayī sraj)