Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

अथान्यानपि राजेन्द्र नानाजनपदेश्वरान्‌

athānyān api rājendra nānājanapadeśvarān

Sañjaya said: “O best of kings, there were also other rulers—lords of many different realms—present there as well.”

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यान्other (ones)
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings (best of kings)
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नानाvarious/diverse
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
जनपदcountry/realm
जनपद:
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Stem (compound member), Singular
ईश्वरान्lords/rulers
ईश्वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
O
other kings/rulers (unnamed)

Educational Q&A

The verse underscores the vast, multi-kingdom scale of the conflict: many regional sovereigns are drawn into war, implying the ethical weight of leadership decisions that can entangle entire peoples and polities.

Sañjaya continues his battlefield report to Dhṛtarāṣṭra, noting that besides those already mentioned, additional rulers—lords of various countries—were present/engaged in the events being described.