Shloka 7

तस्यां विदीर्यमाणायां शिने: पौत्रो महारथ:

tasyāṃ vidīryamāṇāyāṃ śineḥ pautro mahārathaḥ

Sañjaya said: As that formation was being torn apart, the grandson of Śini—the great chariot-warrior—advanced to act.

तस्याम्in that (one/that situation)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
विदीर्यमाणायाम्while being torn asunder / being split
विदीर्यमाणायाम्:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootविदॄ (वि + दॄ)
FormFeminine, Locative, Singular, Passive, Present (वर्तमान) passive participle
शिनेःof Śini
शिनेः:
Sambandha
TypeNoun (Proper name)
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śini
Ś
Śini's grandson (commonly understood as Sātyaki)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of a kṣatriya: when the battle-line is breaking and crisis arises, a true mahāratha steps forward. It also underscores how epic identity is framed through lineage—valor is presented as inherited responsibility as well as personal excellence.

Sañjaya reports that a previously mentioned formation or force is being shattered. At that moment, Śini’s grandson—understood in the Mahābhārata context as the warrior Sātyaki—moves into the action as a leading fighter.