Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

यत्ता मदर्थे तिष्ठन्ति कुरुवीराभिरक्षिता: । अप्रमत्ता महाराज मामेव प्रत्युपस्थिता:,“भरतनन्दन! दुर्योधनकी क्रोधमें भरी हुई ये कई अक्षौहिणी सेनाएँ कौरववीरोंसे सुरक्षित हो मेरे लिये तैयार खड़ी हैं। महाराज! ये सब सावधान होकर मुझपर ही आक्रमण करनेवाली हैं

“They stand ready for my sake, guarded by Kuru heroes; O King, they are unheedful of no danger, and have come forth to confront me—me alone.”

यत्ताःready, prepared
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत्त (यत् + त, कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
मत्-अर्थेfor my sake
मत्-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Plural
कुरु-वीर-अभिरक्षिताःprotected by Kuru heroes
कुरु-वीर-अभिरक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिरक्षित (अभि-रक्ष्, कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
अप्रमत्ताःvigilant, not careless
अप्रमत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormFeminine, Nominative, Plural
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रति-उपस्थिताःarrayed/standing against, having approached
प्रति-उपस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपस्थित (उप-स्था, कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच