Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

न हि मे वर्तते बुद्धिरद्य युद्धे कथंचन । दोणो<5पि रभसो युद्धे मम पीडयते बलम्‌,आज किसी प्रकार मेरी बुद्धि युद्धमें नहीं लग रही है। इधर द्रोणाचार्य भी युद्धस्थलमें बड़े वेगसे आक्रमण करके मेरी सेनाको पीड़ित कर रहे हैं

na hi me vartate buddhir adya yuddhe kathaṃcana | droṇo 'pi rabhaso yuddhe mama pīḍayate balam ||

Yudhiṣṭhira said: “For today, my mind finds no footing in battle at all. And Droṇa too, rushing fiercely in the fight, is pressing hard upon my forces.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वर्ततेfunctions/operates/is engaged
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
बुद्धिःmind/intellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रभसःimpetuous/vehement
रभसः:
TypeAdjective
Rootरभस
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
ममmy/of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पीडयतेafflicts/harasses
पीडयते:
TypeVerb
Rootपीड् (पीडयति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
बलम्army/force/strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāṇḍava army (bala)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and psychological burden of righteous leadership in war: even a dharma-minded king like Yudhiṣṭhira can lose resolve when violence conflicts with conscience, yet the pressure of duty and the enemy’s onslaught forces a decision.

In the Droṇa Parva, Yudhiṣṭhira voices his inability to concentrate on fighting, while noting that Droṇa is attacking with great speed and force, severely afflicting the Pāṇḍava troops—signaling a moment of crisis and urgency on the battlefield.