Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)

उच्चावचास्तथा वाचो व्याजहार समन्ततः । निपेतुर्गगनाच्चैव शरधारा: सहस्रश:

uccāvacās tathā vāco vyājahāra samantataḥ | nipetur gaganāc caiva śaradhārāḥ sahasraśaḥ ||

Sañjaya said: From all sides, cries of many kinds—high and low, fierce and wavering—rang out; and from the sky itself, torrents of arrows fell in their thousands, as the battle’s fury swelled and overwhelmed all restraint.

उच्चावचाःhigh and low, various
उच्चावचाः:
Karma
TypeAdjective
Rootउच्चावच
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
व्याजहारuttered, spoke
व्याजहार:
TypeVerb
Rootआह् (√अह्) with वि-आ-
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
निपेतुःfell down
निपेतुः:
TypeVerb
Rootपत् (√पत्) with नि-
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural
गगनात्from the sky
गगनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगगन
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शरधाराःstreams/showers of arrows
शरधाराः:
Karta
TypeNoun
Rootशरधारा
FormFeminine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शर (arrows)
गगन (sky)

Educational Q&A

The verse underscores how war amplifies confusion and suffering: many conflicting cries arise, and violence multiplies uncontrollably (symbolized by ‘torrents of arrows’). It implicitly cautions that once battle is unleashed, ethical restraint is easily drowned by collective frenzy.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere: from every direction come varied shouts and cries, while massive volleys of arrows descend as if from the sky, indicating an intense phase of fighting with widespread missile exchanges.