Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

ततस्तान्‌ सायकांस्तत्र द्रोणनुन्नानू सहस्रश:

tatastān sāyakāṁstatra droṇanunnānū sahasraśaḥ

Sañjaya said: Then, on that battlefield, those arrows—driven forth by Droṇa—were released in their thousands, intensifying the violence of the encounter and underscoring how a single master of arms can magnify the scale of destruction in war.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
तान्them/those (persons)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (सप्तमी-अर्थे: 'there')
द्रोणनुन्नान्impelled/driven by Droṇa
द्रोणनुन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोण + नुन्न (√नुद्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कृदन्त: भूतकर्मणि क्त (नुन्न = 'impelled/driven')
सहस्रशःby the thousand; in thousands
सहस्रशः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/परिमाणार्थे: 'by thousands')

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights how exceptional skill and authority in warfare can rapidly escalate harm; it implicitly invites reflection on restraint and responsibility even when one is capable and empowered.

Sañjaya reports that Droṇa is unleashing a massive volley of arrows on the battlefield, indicating an intense phase of combat where Droṇa’s offensive dominates the scene.