Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीमकर्णसमागमः | Bhīma–Karṇa Encounter

दिष्ट्या जानाति संग्रामे योद्धव्यं हि त्वया सह । दिष्ट्या च सफला: पार्थ सर्वे कामा हकामिता:,पार्थ! भाग्यवश समरांगणमें तुम्हारे साथ युद्ध करना यह अपना कर्तव्य समझता है और भाग्यसे ही न चाहनेपर भी तुम्हारे सारे मनोरथ सफल हो रहे हैं

diṣṭyā jānāti saṅgrāme yoddhavyaṃ hi tvayā saha | diṣṭyā ca saphalāḥ pārtha sarve kāmā hy akāmitāḥ ||

Vāyu said: “By good fortune he understands that, in this battle, it is indeed his duty to fight alongside you. And by that same fortune, O Pārtha, all your aims are being fulfilled—even those you did not deliberately seek.”

दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
जानातिknows/understands
जानाति:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
योद्धव्यम्to be fought (i.e., one must fight)
योद्धव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सफलाःsuccessful/fulfilled
सफलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसफल
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कामाःdesires/wishes
कामाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
अकामिताःnot desired (even if not wished for)
अकामिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकामित
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Pārtha (Arjuna)
S
saṅgrāma (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in a martial context: recognizing one’s rightful duty in war (yoddhavyam) and acting in alignment with it. It also frames outcomes as guided by providence (diṣṭyā), suggesting that when duty is rightly understood and pursued, even unintended goods may come to fruition.

Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha), affirming that a certain warrior has come to understand it is his obligation to fight alongside Arjuna in the ongoing battle. Vāyu further reassures Arjuna that, by fortune, Arjuna’s objectives are being accomplished—even aims he did not explicitly set out to achieve.